Перевод "long-term planning" на русский

English
Русский
0 / 30
long-termперспективный долгосрочный долговременный
Произношение long-term planning (лонторм планин) :
lˈɒŋtˈɜːm plˈanɪŋ

лонторм планин транскрипция – 32 результата перевода

2.
Secure the environment through long-term planning.
3.
2.
Обеспечить долгосрочную защиту окружающей среды.
3.
Скопировать
It's too soon.
He's not talking tomorrow, he's talking deep, strategic, long-term planning - so probably nothing before
This is unbelievable.
Пока слишком рано.
Он и не говорит о завтра, он говорит о глубоком, стратегическом, перспективном планировании, так что, скорее всего, до следующей недели - ничего.
- Просто невероятно.
Скопировать
Once we start breaking down the walls between you and your alters, you'll be able to get out of survival mode and really start to live.
You'll have individual therapy with me, plus group therapy, long-term-recovery planning, all sorts of
I know I will.
Как только мы начнём рушить стены между Вами и Вашими воплощениями, вы сможете перестать выживать, и начать жить.
У вас будет индивидуальная терапия со мной, плюс групповая терапия, планирование длительного выздоровления, и всё то хорошее, что вы сочтёте полезным.
Так и будет.
Скопировать
2.
Secure the environment through long-term planning.
3.
2.
Обеспечить долгосрочную защиту окружающей среды.
3.
Скопировать
It's too soon.
He's not talking tomorrow, he's talking deep, strategic, long-term planning - so probably nothing before
This is unbelievable.
Пока слишком рано.
Он и не говорит о завтра, он говорит о глубоком, стратегическом, перспективном планировании, так что, скорее всего, до следующей недели - ничего.
- Просто невероятно.
Скопировать
Is this one of the items you've discussed with your brother in King's Landing?
I'm trying to serve you by planning on the long term.
Perhaps if you'd planned for the short term, we wouldn't have lost Dorne and Highgarden.
Было ли это среди того, что вы обсуждали со своим братом в Королевской Гавани?
Я пытаюсь служить вам, строя долгосрочные планы.
Наверное, если бы вы строили планы краткосрочные, мы бы не потеряли Дорн и Хайгарден.
Скопировать
Oh, just making the rounds.
"What projects are you working on near/long-term?"
Oh, my, that's an awful short robe.
Захотелось прошвырнуться.
"Над какикми проектами Вы работаете в кратко-слэш-долгосрочной перспективе?"
Боже, какой ужасно короткий халат.
Скопировать
I can't believe you, Stan.
How long were you planning on keeping us up here?
- Forever?
Я не могу поверить, Стэн.
И как же долго ты планировал нас тут держать?
- Вечно?
Скопировать
How is it?
And what's wrong with us moving things on a bit, thinking long term?
- Stan, we're not having this conversation.
Почему же?
Что не так, если мы сделаем шаг вперёд, и подумаем о более длительных отношениях?
- Стен, мы не будем об этом говорить.
Скопировать
Enrique is undoubtedly pretty upset right now, and may be for a few more days.
But, in the long term, don't you think all this will be of use to him?
As Enrique himself would say,
Энрике, вне сомнения, сейчас очень расстроен И еще пару дней будет ходить расстроенный
Но, в будущем, все это может пригодиться ему, как думаете?
Как сказал бы сам Энрике,
Скопировать
I do
27149 this is a long-term undercover mission
Your records in the cadet school will be erased
Я хочу.
27-149, это долгосрочная операция под прикрытием.
Все ваши документы в школе для полицейских будут уничтожены.
Скопировать
A MOTIVATED BUSINESS PROFESSIONAL WITH CLEARLY DEFINED GOALS.
WHEN YOU'RE READY TO MAKE A LONG-TERM COMMITMENT, CALL ME.
HAVE YOU THOUGHT ABOUT...
Я профессионал в своём бизнесе и у меня есть чётко поставленные цели.
Если вы хотите прочных отношений, позвоните мне.
А ты когда-нибудь думал о том, чтобы застраховать свою жизнь?
Скопировать
No one else needs to know.
Long term, I know construction's out.
Those guys-- but meth, running girls, a lot more tolerant atmosphere.
ќстальным об этом знать не об€зательно.
ѕоезд ушЄл, и € в курсе, что по строительству с теми парн€ми тема закрыта.
Ќо метамфетамины, проститутки. "ам всЄ намного проще.
Скопировать
Hey, Mr. Pinciotti, what would you do if I, say...
- made a long-term commitment to your daughter? - Oh, I'd kill ya.
You know what?
Здрасте, мистер Пинсиотти. Как вы поступите, если я, скажем, заключу с вашей дочерью долгосрочные обязательства?
- А, я тебя убью.
А знаешь?
Скопировать
Diamond... is no one-night stand.
A diamond is a long-term commitment.
Take notes. You better be prepared...
- Алмаз - не мелочёвка.
Алмаз - это всерьёз и надолго!
- Записывай, не забывай про диктофон.
Скопировать
I decide when the sun rises and when it sets.
Lack of long-term vision has always been one of your shortcomings.
And lack of courage has always been one of yours.
Я решаю, где будет всходить солнце и когда оно сядет.
Отсутствие видения перспективы всегда было твоим недостатком.
А отсутствие храбрости - всегда было одним из твоих.
Скопировать
Because I...
I really never have been in a long-term relationship.
I've never lived with a guy.
Потому что я...
У меня никогда не было долгих отношений.
Я никогда не жила с парнем.
Скопировать
You know, about your whole dating attitude.
You're in your 30s and you have never been in a long-term relationship.
Here you go from woman to woman meaningless experience to meaningless experience.
По поводу твоего подхода к отношениям.
Тебе 30, у тебя не было долгих отношений.
Ты переходишь от одной женщины к другой от бессмысленного опыта к бессмысленному опыту.
Скопировать
Their research is too important.
As near as I can tell, it's a unique form of brain damage resulting from long-term exposure to naquadria
I went over the specs from the bomb project.
Их исследование слишком важно.
Насколько я могу судить, это уникальная форма повреждения головного мозга, результат долгосрочного воздействия радиации от Наквадрия.
Я просмотрела технические спецификации проекта бомбы Келонцев.
Скопировать
Mental confusion.
Blending of long and short-term memory...
Taste and smell irritations, delayed perception.
Утрата чувства времени.
Замедленная реакция на происходящее.
Искажение вкусовых и обонятельных ощущений.
Скопировать
Peewee, marriage is like a business investment.
Its long-term viability is best established unemotionally.
Bottom line, Daddy: we love each other.
Замужество подобно инвестированию в бизнес.
Жизнеспособность брака высока, когда к делу подходят без эмоций.
Папуль, итоговые показатели отчета: мы любим друг друга.
Скопировать
You'll get it.
Consider it a long-term investment.
Hi.
-Ты их получишь.
Просто считай это долговременной инвестицией.
Привет.
Скопировать
- Yes, sir.
- He's had four successful away missions, but nothing long-term in the field.
I want him deployed by the end of the week.
- Да, сэр.
У него было 4 успешных миссии, но ничего продолжительного.
- Мы готовили его в течении года. - Подготовьте его к концу недели.
Скопировать
This case needs informants.
It needs long-term surveillance.
And eventually, it's gonna need a Title 3 wiretap.
Для этого расследования нужны информаторы.
Нужна продолжительная слежка.
И, со временем, нам потребуется прослушка, в соответствии с третьей главой. [Omnibus Crime Control and Safe Streets Act of 1968, третья глава определяет правила получения разрешения на прослушивание переговоров]
Скопировать
A doctor's coming to St-Marie for one month.
We have one month to convince him to sign long-term.
If the doctor signs, we get a factory. Guaranteed!
В Сент-Мари на один месяц приезжает врач.
У нас один месяц, чтобы убедить этого врача подписать долгосрочный контракт.
Если он подпишет, у нас будет завод.
Скопировать
Why can't they after our divorce?
Your wife maintains that long term it would be disruptive.
What?
А почему я не смогу делать это после развода?
Ваша жена утверждает, что в перспективе это будет плохо для детей.
- Что?
Скопировать
Some woman who sounded a lot like Joey called earlier and asked for her daughter, uh, the "hot nanny."
Is this really your long-term plan, for me to run interference?
Because I could get a job any day now.
Какая-то женщина, голос которой очень напоминал Джоуи, недавно позвонила и спросила свою дочь, няню-красотку.
И как надолго ты планируешь моё вмешательство?
Потому что я в любой день могу выйти на работу.
Скопировать
- I'm looking for work.
- We only hire long-term unemployed.
And to clean the offices?
Я ищу работу.
Но у нас берут только тех, кто давно без работы.
— А может, помощь по уборке офисов нужна?
Скопировать
Jin-Rong.
Uncle Chu and I have been planning for a long time.
But because of this terrible divorce, our love was a secret until now.
Цзинь-Жун.
Мы с дядей Чу уже очень давно строили планы.
Но из-за этого ужасного развода наша любовь была тайной до сих пор.
Скопировать
Sir?
Lawson's on long-term sick.
O'Halloran's got the airport thing and Cragg's got annual leave.
Сэр?
Лоусон на больничном.
О'Халлоран занимается аэропортом, а Крэгг ушёл в отпуск.
Скопировать
-What are you getting at?
-Well, what I'm wondering is how do you intend to make money in the long-term?
-What's your plan?
-А о чем ты думала?
-Я имела в виду: как ты собираешься в принципе зарабатывать.
-У тебя есть план?
Скопировать
Start talking.
We can pin Haffley on the long-term market impact of the cap-gains tax cut.
He's got at least 20 Wall-Street Republicans in his conference.
Начинай разговор.
Мы можем прижать Хэффли негативным влиянием на рынки от снижения налогов в долгосрочной перспективе.
У него есть как минимум 20 республиканцев с Уолл-Стрит.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов long-term planning (лонторм планин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы long-term planning для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лонторм планин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение